来自新加坡的林仰忠先生是资深的潮语新闻播音员,也是资深的潮州话老师。半个世纪以来,他一直在广播、戏剧、潮语课等多方面传播潮语及潮州文化。
2023年,是林仰忠先生从事潮语新闻广播的50周年,也是他开班教授潮州话的20周年。从2020年开始,林仰忠先生担任潮语导师,为新加坡“来拼潮州话”年度竞赛出题并主持,热心带领潮语爱好者们“寻音觅字”。
潮舖The Teochew Store 特别连线林仰忠先生,请他与我们分享在推广潮语及潮州文化的心路历程,并为有心学习潮州话的年轻人解疑答惑。
潮舗:作为新加坡资深的潮语新闻播音员,请问是在什么样情况下让您开始开班教授潮州话?
林仰忠:2000年初,潮州八邑会馆的郑泽生老先生经常在会馆活动中举办猜潮语灯谜游戏,游戏中运用了不少的潮州话术语。于是有人提议开一个潮语班,方便大家更深入地学习潮州话。2003年,郑老先生开始在会馆开班教授潮州话。起初,来上课多数是会说潮州话的中年人。后来越来越多潮语初学者也来学习。由于我对华语比较熟悉,郑老师邀请我和另一位老师当他的助理。我们三人一起开课。大约五年后,郑老师年退休了,另一位老师去世了,就剩我一个人继续上课到现在。
潮舗:从2003年开班至今,能让您坚持开班教授潮语课的动力是什么?您在上课的过程中,遇到过哪些挑战?
林仰忠:除了得到新加坡潮州八邑会馆的支持,这二十年来,我有五、六个学生一直跟着我学习潮州话。我们互相支持和鼓励,才能一路走到现在。
这些年来,我遇到的挑战主要有以下三方面:
第一,上课节奏的把控。虽然我们的课有分不同等级,但其实每班学生的潮语水平仍有高低之分。如果上课的节奏和速度太快,基础弱的学生由于跟不上进度,就不再来上课了。
第二,课程词汇的定制。若课程的词汇太简单,潮语能力强的学生又感到无聊。不同的学生也有不同的学习目的,比如从事医护工作的学生,他们想学的词汇主要是跟医药方面有关的。但这些词汇对其他学生而言可能并不重要。
第三,上课语言的选择。有些学生希望我只用潮州话讲课。但有的学生不懂华语和中文,需要英文来辅助学习。虽然我没有教育行业的背景,但在教课的过程中,我对潮州话的认识与日俱增,教学方法也在不断地改进,以此适应学生的不同需求。对我而言,这既是挑战,也是一种动力。
潮舗:新加坡的主流语言是英语及华语。在这样的社会环境下,您认为传承潮州话有什么意义?您觉得潮州话的价值是什么?
林仰忠:英语和华语成为新加坡华人的主要沟通语言,是我们需要接受的现实,但这不表示潮州话已经失去它的意义和价值。有人认为只要学会华语,就可以开通在中国的许多机会。其实在中国大陆,你仔细观察的话,会发现很多中国人的普通话并不标准,各地的人仍习惯说家乡话。若你懂潮州话、广东话等方言,用当地话做生意或生活会更有优势。
我见过两位习惯说英文的潮州商人,他们一见面便用潮州话来交流。这是因为我们的语言蕴含着浓浓的乡情。在上世纪70年代的新加坡,各籍贯的华人说着自己的方言,照样能沟通交流。学习潮州话或者其他方言并不会阻碍我们学英语或华语,反而能成为一种隐形的优势。
潮舗:推广潮语及潮州文化已有半个世纪,对于您个人而言,有哪些收获?
林仰忠:最大收获就是 “入门”中华文化。在教授潮州话之前,我只是 “门外汉”,对中华文化的认识不多,顶多算是一只脚迈进门里。通过潮州话,我领悟到了中华文化的广博和高深,鞭策自己不停地探索和学习。
另外一个收获就引导越来越多的人认识到,方言并不是“装饰品”,而是世世代代累积下来的文化宝藏。通过潮州话,我们不仅可以学习到祖先们的智慧和思想,还可以拓展到其他的语言和文化领域。有学生曾说,学了潮州话后,发现有些词汇和日语、韩语的发音很接近。这些有趣的现象也让大家更有兴致去了解其他语言的历史和发展,用更包容的心态去看待和接纳世界。
图二: 林仰忠老师在给年轻学生上课。(照片来源:今日头条)
潮舗:目前,只有您一人在八邑会馆开潮语班。您是否有培养接班人的计划?
林仰忠:我有几位多年跟着我学习潮语的学生。他们的潮州话非常流利,教授潮语初级班已经没有问题。如果有机会,我希望他们也能参与到潮语新闻广播的工作中。不过这仍取决于学生的意愿以及新加坡政府对方言的管理政策。
科技和互联网对增强潮州话的传播是非常重要的,年轻人在这方面的运用非常在行,我希望更多的年轻人能参与到传承潮州话的队伍中来,为我们的语言注入更多的力量和活力。
潮舗:新一代的潮州人,语言、思维、生活习惯与祖辈差距越来越大。有些年轻人想找回潮州的语言和身份,但苦于不知该从哪里开始。对于他们的困惑,您有哪些建议?
林仰忠:其实上课学习潮州话只是开始,日常生活中勤于练习才是掌握潮州话的关键。特别是潮语基础薄弱的学生,如果不及时的复习,这些学习过的东西很快就被遗忘,只有经过及时的复习和练习,潮州话才能作为长期记忆被继续保持下去。
很多年轻人抱怨没有练习潮州话的环境。在新加坡,我们可以大胆地用潮州话跟其他方言的人交流。例如跟讲福建话的人聊天,这两个语言相近,容易理解和交流。我们不需要刻意去追求“纯正”的潮州话,中国汕头、潮州当地人的潮语也带着不同的口音。语言总是处在不断的变化之中。在真实的世界里能把语言使用起来,才是学习语言的最终目的。
潮舗:老一辈潮州人的潮语很流利,但现在很多年轻的父母不大会说潮州话。作为阿公阿嫲或父母,该如何在日常生活中帮助小孩子提起讲潮语的兴趣?
林仰忠:我建议父母们不要因为潮州话不好,就等着上一辈或别人来教自己的孩子潮州话。父母们更需要敢于开口,主动用潮州话跟家里人交流。如果潮州话真的不准,再用英语或华语翻译一遍给孩子听,也请阿公阿嫲帮你们更正。慢慢地,父母和孩子的潮语肯定会逐步提升。
例如我的孩子,从小我就经常用潮州话跟他们对话。刚开始他们不适应,总是用英语回复我,我不介意,继续跟他们说。偶尔我会假装听不懂他们的英语,请他们用潮州话跟我再解释一遍。如果他们说得不准,我会再复述一遍给他们听。父母只要在家里制造多一些机会让孩子开口讲潮语,孩子的潮州话自然会越来越好。
在上世纪80年代,新加坡政府提倡 “多讲华语,少说方言”,许多电视和广播的方言节目被禁播,但政府并没有明令禁止大家说方言。可惜大部分父母都太积极,主动在家里不说方言,直接用华语、甚至用不标准的英语跟孩子交流。年轻人也为了力争上游而学习英语或华语,会讲方言的华人越来越少。可以说潮州话的在新加坡的没落,其实是从家里开始。同样地,潮州话的复兴,也需要从家里开始!
请观看林仰忠主持的2022年"来拚潮州话啦!”决赛
Subscribe to The Teochew Store Telegram channel to receive our latest updates/歡迎訂閱潮舖的Telegram頻道,獲得最新資訊: https://t.me/theteochewstore