The Teochew Store Blog / USA
Tan Wanxuan:Documenting Images to showcase diverse Teochew cultures
In recent months, a series of short videos about overseas Teochews have gone viral on Douyin (TikTok), Facebook and other popular social media platforms, and captured the attention of Teochew communities in China and abroad. The videos originate from the official accounts of the Teochew cuisine documentary, “Flavours of Teochew from the Four Seas” (四海潮味, unofficial English translation). Featuring humorous and touching live stories of Teochew people living in Thailand, Vietnam, Malaysia, Indonesia and France, the clips take on a refreshing perspective to present the blending of the Teochew identity with a diversity of local cultures.
Tan Wanxuan (陳婉璇), who hails from Teo-ann (潮安) district in Teochew, China, is the external liaison and producer of this documentary, as well as the director and editor of these short videos. Using Teochew food as a medium, “Flavours of Teochew from the Four Seas” describes the culture, customs and emotional longing for home of Teochew people from different corners of the world. How did Wanxuan become part of this documentary? What has she gained from her travels to these countries to interview and document about our Teochew cuisine and people? The Teochew Store was in touch with Wanxuan to learn about her story and “Flavours of Teochew from the Four Seas”.
专访|陈婉璇:用纪实影像展示多样潮文化
近期,有一组关于海外潮州人的短视频在抖音、Facebook等社交媒体上迅速走红,引起了海外及中国潮州社群的热烈关注。这组视频来自潮菜纪录片《四海潮味》的官方账号,视频中泰国、越南、马来西亚、印尼、法国等地潮州人或幽默、或感人的生活片段,从崭新的视角呈现了各地潮州人与当地多元文化的融合。
来自中国潮安的陈婉璇是这部纪录片的外联与制片,也是这组短视频的编导与剪辑师。《四海潮味》以潮州美食为媒介,描绘了各地潮州人的文化风俗、家常情感。婉璇是如何与这部纪录片结缘?在奔赴各国采访、记录潮州菜和潮州人的过程中,她有哪些收获?潮舗近期连线婉璇,请她讲讲她与《四海潮味》的故事。
Teochew through the eyes of its visitors: Adele M. Fielde's "Woman in China"
8th March is International Women’s Day. On this special day, we share Adele M. Fielde’s insightful observations, as an American Baptist Christian missionary, on the lives of women in Teochew 145 years ago. It is to the sacrifices of many of these women whom we owe what we have today.
An exciting new Teochew language project has launched on Kickstarter!: Let's support it
The Teochew Store spoke with Jennifer to find out about her story and this wonderful project:
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 6
此时此刻,我们的喜悦无法用言语形容!从项目策划,到词汇考究,再到绘图、图卡和视频制作,以及Kickstarter众筹页面和礼品的筹备,还有后期宣传……在要兼顾本职工作的情况下,我们这个小团队用了将近四个月的时间走到了今天这一步,实属不易。
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 4
We are grateful to Jeunes Teochew de France for helping promote Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions in the French language on Instagram, as well as Singapore TeoChew Nang SG and Learn-Teochew for kind their assistance on supporting this project on Facebook. They are all actively promoting our Teochew culture and language, so do “like” and follow their accounts as well.
潮舗非常感谢Jeunes Teochew de France (法國青年潮州人) 用法语在Instagram宣传我们的项目——《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》。我们也非常感谢 Singapore TeoChew Nang SG 与 Learn-Teochew 在Facebook为我们的项目做宣传。他们一直在热诚地发扬和分享潮州文化及语言,请大家一起”点赞”并订阅他们的页面。
In recent days, we received our first backings from Thailand, Switzerland and Germany. Because of everyone’s support, we have crossed the 90% mark of our crowdfunding (yeah!).
近日,我们还收到了来自泰国、瑞士和德国的第一份捐款。因为大家的踊跃支持,我们目前已经达到90%的筹款目标。(开心!)
Continue to help us bring this project to life. Please click here.
请大家继续支持我们,一起实现这个项目,谢谢!请点击这里。
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 3
我们原计划在达到筹款目标的50%时为您更新进度。但想不到因为大家的踊跃支持,目前我们已经达到目标的三分之二!我们感谢来自新加坡、美国、澳洲、英国、加拿大、香港、法国与丹麦等地的募捐者,以及通过社交媒体和口头宣传,帮忙推荐这个项目的朋友。
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 2
《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》已经入选Kickstarter「我们喜爱的专案」。他们将在Kickstarter全站推荐我们的宣传活动。这是一个很大的鼓励!
Wa Si Teochew Kia – My First 120 Teochew Expressions: Kickstarter Campaign Update 1
We are heartened to share that we have crossed the 20% mark of our crowdfunding, even though we are less than 48 hours into the campaign. Many thanks to our backers, who come from Singapore, the USA, Australia and the UK.
《我是潮州囝——精选一百二十潮语词语》多媒体早教卡的筹款活动启动不到48小时的时间里,我们已经达到筹款目标的20%以上。在此跟大家分享这个好消息,并感谢来自新加坡、美国、澳洲和英国的捐款者,以及热心为本项目宣传的家己人们。
Old Book on the Shelf: Primary Lessons in Swatow Grammar (Colloquial)
A PDF copy of Primary Lessons in Swatow Grammar (Colloquial) is now available for free download on our online store.
Primary Lessons in Swatow Grammar was published by American Baptist missionary Rev William Ashmore in Swatow in 1884, despite suffering partial loss of sight for a prolonged period because of ophthalmia. He accomplished this with the assistance of Rev. William Duffus of the English Presbyterian Mission, who had charge of a small press.
Teochews in America
Today's Teochew presence in the United States was largely established after a wave of migration in the 1970s and 1980s. However, do you know that historical shipping records show that about 40,000 coolies were shipped from Swatow to the country between 1852 to 1858, and some of them might have formed their own fishing settlements on the West Coast? Learn about this and various stories of success achieved by the Teochews in America in this documentary produced by Shantou Television 22 years ago.
二十世紀七、八十年代的一波移民潮形成了今日的美國潮人社群。其實船運記錄顯示,在一八五二年和一八五八年之間有大概四萬民“豬仔”從汕頭港被運到美國,而且他們有可能在美國西岸形成了自己的漁村。定居美國的潮人如何在這片大陸上成功立足?請看看這部由汕頭電視台在2000年攝製的記錄片,《美國潮人》。
Brief Review – Primary Lessons in Swatow Grammar (Colloquial)
Were These Two Brothers the First Teochews in America?